Livres

La rose sans épines…

monet.1301156923.jpg

Claude Monet, Les Roses, 1925-26, huile sur toile, Paris, Musée Marmottan.

 

…Croyant toujours pouvoir  posséder tout, je ne tenais plus rien…

Je désespérais maintenant de saisir cette rose sans épines qu’est la plénitude lyrique de l’instant.
Et je me souvins alors, mais alors seulement, de ce petit jardin d’Assise où, ivre de renoncement, François se jeta sur des rosiers pleins de ronces et où ceux-ci perdirent instantanément, et continuèrent à perdre tous leurs piquants.
L’expérience religieuse (Amour de Dieu, amour des hommes) se révèle inverse de l’expérience poétique.
François avait désiré l’épine et il a obtenu la rose, pour toujours.
Pourquoi faut-il que nos voies soient si diverses ?

 

 

Jean Grenier, in « Inspirations méditerranéennes »
La rose sans épines

 

Bon week-end!

9 réflexions au sujet de “La rose sans épines…”

  1. Bonsoir ,j’ai dans mon jardin un rosier sans épine et voudrai savoir le nom de ces roses(elles sont de couleur rose et très odorantes surtout le matins).Merci d’avance .

    Désolée, mais je ne connais pas le nom de ces roses…

    J'aime

  2. « On est bien peu de choses et mon amie la rose me l’a dit ce matin… » Ton billet me remet en mémoire cette très jolie chanson interprétée par Françoise Hardy !
    Bonne semaine Elisanne

    une chanson que j’aime beaucoup…

    Bonne semaine Martine

    J'aime

  3. Nos voies sont diverses, mais heureusement nous ne sommes pas obligés de partir en vacances en même temps que tout le monde.

    Une rose sans épine, c’est comme une femme aux ongles courts, en « dégriffé ».

    les griffes ne se mesurent pas à leur longueur !!!

    J'aime

  4. Pour rester dans l’ esprit d’une rose sans épine …
    Cette comptine enfantine , si on peut poster en anglais ?

    I gave my love a cherry
    That had no stone
    I gave my love a chicken
    That had no bone
    I told my love a story
    That had no end
    I gave my love a baby
    With no crying.

    How can there be a cherry
    That has no stone?
    And how can there be a chicken
    That has no bone?
    And how can there be a story
    That has no end?
    And how can there be a baby
    With no crying?

    A cherry when it’s blooming
    It has no stone
    A chicken when in the shell
    It has no bone
    The story of how I love you
    It has no end
    A baby when it’s sleeping
    It’s not crying.

    Faut il traduire ? ?

    Oui il vaut mieux traduire afin que tout le monde puisse le lire …

    et voilà la comptine en musique…

    J'aime

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s